(1)惜:悼惜,痛切。诵:陈述过去的事情叫“诵”。致:表达。愍:内心忧苦。
(2)五帝:五方之帝。东方太昊,西方少昊,南方炎帝,北方颛顼,中央皇帝。折中:公正,不偏不倚的判决。
(3)六神:一说为日、月、星、水旱、四时、寒暑之神。向:对。服:罪。
(4)咎繇:皋陶,舜时的立法官,传说是法律的创立者。
(5)赘肬:余肉。
(6)儇:轻佻,轻薄。媚:柔媚,谄媚。
(7)相臣:对臣子的考察。
(8)谊:通“义”,指合理的道德行为。
(9)众兆:很多的臣下,指有很多小人在朝。
(10)壹心:专心。
(11)羌:发语词,楚地方言。
(12)志:通“知”,预料,知晓。
(13)咍:讥笑,楚地方言。
(14)离:遭遇。
(15)謇:发语词,楚地方言。
(16)侘傺:失意的样子。
(17)结:古人信写在竹木的简片上,用绳缚结,这里指书信。诒:赠给。
(18)闷瞀:忧愁烦闷。忳忳:忧伤的样子。
(19)杭:通“航”,代指渡船。
(20)曩:从前,以往。
(21)申生春秋时期晋献公的太子,献公听信宠妃骊姬的谗言,申生被逼自杀。
(22)婞直:刚直。
(23)矰弋:带有丝绳子的射鸟的短箭。
(24)欲儃:徘徊。
(25)集:鸟栖息在树上,止。
(26)纡轸:内心绞痛。
(27)重著:一再申说。
(28)曾思:曾,通“增”。反复思考。
【译文】
悼惜国事,秉忠进谏,以表达忧恤之心,
发泄悼惜诵谏之愤,申抒忠君爱国之隐。
假如我的讽谏之言不是出自忠信,
请求苍天作证,降罚我身。
再求苍天命令五帝,作出折中公允的判断,
并告戒六神,对质事理,明辨是非伪真。
指使名山大川之神备作执事,参与其间,
降命执法之官咎繇,将曲直公断公论。
我竭尽忠诚而为国效力,事奉君王,
反被群小离弃,而看成赘肉一样。
我宁肯忘掉巧佞谄媚之态,背弃奸谗的众人,
等待贤明之君察知我的赤诚之心。
人臣的言论与行动,可以寻其踪迹,
性情与外貌一致,不可变易隐匿。
观察臣子的忠奸,莫过于国君,
用来验证臣子的方法,无须远寻。
我坚守仁义,以国君为先,后及自身之事,
本章未完,点击下一页继续阅读